Армянские пословицы и поговорки: красивые выражения Армении о любви, мудрости, мужчинах и женщинах

Армянские пословицы и поговорки: про любовь, гостеприимство и вечное

1
Армянские пословицы и поговорки: про любовь, гостеприимство и вечное
06.09.2023
1
В избранное

Во всех культурах, в том числе в армянской, пословицы злятся, грустят, смеются, пугают, предостерегают – словом, отображают всю широкую палитру чувств, которая есть в народе – главном придумщике пословиц.

В научном языке поговорки называют паремии, они есть в любом национальном языке и тысячелетиями передаются от старого к молодому поколению.

Богатая культура Армении обладает гигантским наследием пословиц, поговорок и цитат, отражающих философию этого народа. Крылатые фразы употребляются веками и преподают важные жизненные уроки. В этой статье собраны пословицы и поговорки армян на разные темы. Пополняйте копилку знаний и становитесь мудрее.

Содержание:

  1. Житейские мудрости
  2. Пословицы про гостеприимство
  3. Пословицы о любви из Армении
  4. Поговорки про еду
  5. Поговорки-двойняшки
  6. Еще больше мудрых фраз

Житейские мудрости

«Постучи в семь дверей, чтобы одна открылась» (Թակել յոթ դուռ , մինչեվ մեկը կբացվի) — [такел йот дур, минчев мекэ кбацви]

«То, что не рождается – не умирает» (Որը չի ծնվել, այն չի մահանում) — [ворэ чи цнвел, айн чи маанум]

«За двумя зайцами погонишься – ни одного не поймаешь» (Երկու նապաստակի հետեւից ընկնես, ոչ մեկին էլ չես բռնի) — [ерку напастаки этевиц энкнес, воч мэкин эл чес брни]

«Больше знай, да меньше болтай» (Շատ ես իմանում – քիչ խոսա) — [шат эс иманум — кич хоса]

«Пиши о том, что знаешь» (րիր այն մասին ինչ գիտես) — [грир айн масин инч гитэс]

Знает больше, не тот, кто дольше жил, а тот, кто дальше ходил (Ավելին չգիտի նա, ով ամենաերկարն է ապրում, այլ նա, ով երկար է քայլում) — [авелин чгити на, ов амэнаеркарн э апрел, айл на, ов еркар э кайлел]

«Давать – не бойся, брать – не стыдись!» (Տուր – մի վախենա, վերցրու – մի ամաչի) — [тур — ми вахэна, верцру — ми амачи]

«С каждой бороды по волосу – безбородому борода» (Յուրաքանչյուր մորուքից մազ – անմորուքին մորուք) — [юраканчур морукиц маз — анморукин морук]

«Из черного не сделаешь белого» (Սեվը սպիտակ չի դառնա) — [севэ спитак чи дарна]

«Сердитый человек – рано стареет» (Զայրացած մարդը – շուտ է ծերանում) — [джхайнацац мардэ шут э церанум]

«Около чего потрешься, того и наберешься» (Ում հետ շփվես այդպիսին կլինես) — [ум эт шпвэс айдписин клинес]

«Птицу узнают в полете, а человека – в работе» (Թռչունին թռիչքով են ճանաչում, իսկ մարդուն – աշխատանքում) — [трчунин тричков эн чаначум, иск мардун — ашхатанкум]

Изображение: Gas-kvas.com

Пословицы про гостеприимство

«Гостям два раза рады: когда они приходят и когда уходят» (Հյուրերին երկու անգամ են ուրախ – երբ նրանք ժամանում են, եվ երբ նրանք հեռանում են) — [юрерин ерку анкам эн урах — ерб нранц жаманум эн, ев ерб нранк эранум эн]

«Не человек тот, кто не принимает гостей; и гость не человек, если не прощается вовремя» (Նա չե մարդ, ով չի ընդունում հյուրերին: իսկ հյուրը մարդ չէ, եթե ժամանակին չի բաժանվում) — [на че мард, ов чи эндунум юрерин, иск юрэ мард чи, ете жаманакин чи бажанвум]

«Дали копейку, чтобы заговорил, а сейчас и двумя замолчать не заставишь» (Դրամ տվեցին որ խոսի, իսկ հիմա երկու դրամով չի լռում ) — [драм твецир вор хоса, иск има ерку драмов чи лрум]

«Не входите в разговор с человеком гордым, безумным и выпивающим» (Մի մտեք երկխոսության հպարտ, անմիտ, հարբեցող մարդու հետ) — [ми мтек еркхосуцюн эпарт, анмит, арпецох марду эт]

Пословицы о любви из Армении

«Чем девушка скромнее, тем она дороже» (Համեստ աղջիկը ավելի թանկ է) — [амэст ахчикэ авели танк э]

«Колокольчик слаще звенит издали» (Զանգը հեռվից է քաղցր հնչում) — [зангэ ервиц э кахцр энчум]

«Брошенный камень обратно не возвращается» (Լքված քարը հետ չի վերադառնում) — [лквац карэ эт чи верадарнум]

«Лучше отдать дочь местному пастуху, чем чужому царю» (Ավելի լավ է տալ աղջկան տեղացի հովվին, քան թե օտար թագավորին) — [авели лав э тал ахчкан техаци овивин, кан отар такаворин]

«Волку ягненка не доверишь» (Գառը գայլին չեն վստահի) — [гарэ гайлин чем встаи]

«Беги от той воды, которая не шумит и не журчит» (Փախիր այն ջրից, որն ոչ խշշում է ոչ աղմկում) — [похир айн джрин, ворн воч хшшум э воч ахмкум]

«Жена – внутренние стены дома, а муж – внешние» (Տան ներսի պատը – կինն է, դրսինը – ամուսինը) — [тан нерси патэ — кинн э, дрсинэ — амусинэ]

«Рана, нанесенная мечом – заживет, а языком – нет» (Թրով հասցրած վերքը շուտ կլավանա, իսկ լեզվով հասցրածը – ուշ) — [тров асцрац веркэ шут клавана, иск лезвов асцрацн — воч]

«Дочь с чужестранцем будет, в роду честь убудет» (Օտարազգի հետ ամուսնացող աղջիկը, ազգին պատիվ չի բերի) — [отарацги эт амуснацох ахчикэ, азгин патив чи бэри]

Мать девушку хвалит – оставь, беги. Сосед хвалит – хватай, беги» (Երբ աղջիկա մայրն է գովաբանում – թող փախի. Հարեւանն է գովաբանում – վերցրու փախի) — [ерб ахчика майрн э говабанум — тох пахи. Арэванн э говабанум — верцру пахи]

Еще 55 полезных и красивых армянских слов и фраз, в том числе о любви (например, «съем твою печень»), поместили в отдельную статью.

Изображение: Pinterest.com

Поговорки про еду

«В поле и жук мясо» (Դաշտում բզեզն էլ է միս) — [даштум бзэзн эл э мис]

«Чужой хлеб никто маслом не намажет» (Ոչ ոք ուրիշի հացին կարագ չի քսում) — [воч вок уриши ацин карак чи ксум]

«Желудок сыт, а глаз еще нет» (Ստամոքսը լիքն է, իսկ աչքերը – կույր) — [стамоксэ ликн э, иск ачкерэ куйр]

«Что себе в миску накрошишь, то и в ложке у себя найдешь» (Այն ինչ ափսեիդ մեջ լցնես կգտնես գդալիդ մեջ) — [айн инч апсеид мэч лцнэс кгтнэс гдалид мэч]

«Из слов плова не сваришь, нужны рис и масло» (Խոսքերից փլավ չես եփի, յուղ ու բրինձ է պետք) — [хоскериц плав чес эпи, юх у бриндз э петк]

Изображение: Pinterest.com

Поговорки-двойняшки

Дружба между Россией и Арменией насчитывает много веков, поэтому и мудрости двух народов постоянно циркулировали между странами и обогащали людей с обеих сторон границы. Поэтому неудивительно, что некоторые пословицы выглядят очень похожи. Отличаются лишь детали местного колорита.

  • «Из слов плова не сваришь, нужны рис и масло»
  • «Из разговоров щи не сваришь, нужны капуста и мясо»
  • «Язык до Иерусалима доведет»
  • «Язык до Киева доведет»
  • «Один мышонок семь карасов опоганит»
  • «Одна паршивая овца все стадо испортит»
  • «Делай так, чтобы ни шашлык, ни шампур не сгорели»
  • «Волки б были сыты и овцы целы»
  • «Не подыхай, осел, придет весна, зазеленеет трава»
  • «Терпи, казак, атаманом будешь»
  • «В каждой стране покрывай голову национальной шапкой»
  • «Не лезь в чужой монастырь со своим уставом»
  • «Для чужих обувь шьет, а сам босиком ходит»
  • «Сапожник без сапог»
  • «За своим деревом не ухаживает, а чужое поливает»
  • «В чужом глазу соринку видит, в своем бревна не замечает»
  • «Сам не съем и другим не дам, пусть лучше в шкафу протухнет»
  • «Ни себе, ни людям»
  • «Если лежать под деревом, груша в рот не упадет»
  • «Без труда не выловишь и рыбку из пруда»
  • «Откуда ослу знать, что такое миндаль?»
  • «Не мечите бисер перед свиньями»
  •  «Когда дурак говорит, умный молчит»
  • «Свяжись с дураком, сам дурак будешь»

Изображение: Pinterest.com

Еще больше мудрых фраз

Меткие, лаконичные и мудрые высказывания всегда вызывают интерес. Причем не только у обывателей, но и в среде ученых мужей. Советский переводчик Г.О. Карапетян посвятил значительную часть жизни изучению армянского фольклора и поговорок. В 1964 году свет увидела его книга «Армянские пословицы и поговорки». На почти 300 страницах собраны сотни умных и глубоких фраз и цитат. Так что, если нашего списка вам вдруг оказалось недостаточно, обратитесь к этому научному труду.

В сборнике также представлены занимательные истории об арцахском балагуре Пулу-Пуги, сказки, загадки и анекдоты.

*Внимание! Некоторые тексты имеют пометку «18+» и рассчитаны на взрослых читателей.

Цензурный анекдот из книги: «Один крестьянин из Армении имел двух жен. За это его привлекли к суду.

– Судья: «Что заставило тебя совершить такое преступление?»

– Крестьянин: «Я не считаю это преступлением. У меня одна жена. Ведь давно всем известно, что жена – половина человека. Вот я и захотел иметь целую жену, поэтому взял две половины».

P.S.

Если же вы хотите научиться говорить не только армянскими поговорками, то вам сюда. Преподаватель из Еревана составила мощный фразовый гайд для релоканта-новичка. И приходите на экспресс-курсы армянского языка от Move2Armenia Culture.

В избранное
Было интересно? Подпишись на рассылку:
Что тебе интересно?
Спасибо за подписку!
Культура
Бизнес
Быт
Дети
Животные
Жилье
Красота и уход
Медицина
Образование
Общество
Переезд / Перелет
Покупки
Право и закон
Работа
Развлечения
Рестораны, бары, кафе
Спорт
Транспорт
Туризм
Финансы и банки
Выберите как минимум 1 пункт
Автор статей
Автор статей
  • статей: 17
  • просмотров : 1
Армянские пословицы и поговорки: про любовь, гостеприимство и вечное
  • abgaryan
    04.04.2024 в 23:03

    Автору уважение! Но перевод не хороший, ломает смысл. Как будто переводил какой не будь плахой онлайн переводчик.

  • ....
    04.04.2024 в 23:02

    Автору уважение! Но перевод не хороший, ломает смысл. Как будто переводил какой не будь плахой онлайн переводчик.

  • DAVID
    03.02.2024 в 13:46

    Great job on your blog post! The topic was interesting, and I found the information you shared to be relevant and helpful. To explore this subject further, click here.

  • Наталья
    07.09.2023 в 02:50

    Люблю эту тему в русском языке, интересна она и в армянском

Добавить комментарий
Это интересно